Prevod od "til jeg" do Srpski


Kako koristiti "til jeg" u rečenicama:

Tag fem mand og følg Marisol op til huset og vent der, til jeg kommer.
Uzmi petoro ljudi i otprati Marisol u mali kuæu. Ostani tamo dok te ne pozovem.
Bliv her, til jeg kommer tilbage.
Bez obzira na sve, èekaj dok se ja ne vratim.
Hvad ser det ud til jeg laver?
A na šta ti ovo lièi?
Bare vent, til jeg får fat i dig.
Doèepaæu te se ja veæ! Doèepaæu te se!
Jeg bliver, til jeg har fået Bucho.
Ne mogu da odem bez Bucha.
Vent her, til jeg kommer tilbage.
Èekajte ovde dok se ne vratim.
Bare vent, til jeg vender tilbage.
Neko æe da najebe... kad se vratim.
Det vil jeg gøre, til jeg dør.
I to æu raditi dok ne umrem.
Det er grunden til, jeg er her.
To je moja svrha. Zato sam ovdje.
Stil dem der, til jeg finder ud af, hvad de er til.
Stavi ih tamo dok ne saznam èemu služe.
Til jeg finder ud af nogle ting.
Samo dok ne skontam neke stvari.
Jeg ror over og søger på skibet, til jeg finder den nøgle.
Odveslaæu do tamo, pretražiti brod dok ne naðem tvoj prokleti kljuè.
Jeg kom gennem skoven og fulgte floden, til jeg nåede hertil.
Došao sam kroz šumu i slijedio rijeku sve dovde.
Kunne du ikke vente til jeg var færdig?
Zar nisi mogao da saèekaš da pojedemo?
Men jeg bliver ved den skrivemaskine, til jeg får skrevet noget spændende.
Ali ostat æu sjediti za pisaæim strojem dok nešto uzbudljivo ne ispadne.
Det er grunden til, jeg ikke at spurgte nogen inden Jeg brugte hele byens budget på ting, der er under dette tæppe som jeg vil afsløre i dag til formiddag.
Zato, bez konsultacija sa ostalima potrošio sam ceo gradski budžet na stvar koja je iza ove zavese koja æe biti dostupna danas u podne.
Stop det her ned i halsen på mig, til jeg bliver kvalt og dør.
Uèini mi uslugu i naguraj mi ovo u grlo dok se ne ugušim.
Jeg har set en smuk verden uden for dette fængsel, og jeg tælle timerne til jeg flygte.
Videla sam predivni svet van ovog zatvora, i brojim sate do bekstva.
Så prøv at holde dig vågen, til jeg kommer hjem i aften...
U redu, èekaj me veèeras. Videæu šta mogu da uradim povodom toga.
Er det grunden til, jeg er her?
Je li to razlog zašto sam ja ovdje?
Hvad ser det ud til, jeg laver?
Šta ti se èini da radim?
Jeg har brug for et sted til min ven, til jeg kan få ham hjem.
Treba mi mesto da saèuvam prijatelja dok ga ne vratim kuæi.
Og ved rigsmarskalen af Cloisters autoritet er porten lukket, til jeg finder, hvad jeg leder efter!
Po nalogu Lorda, glavnog šerifa Kloistera, vrata æe ostati zatvorena dok ne naðem ono što tražim!
Der var en grund til, jeg gjorde det.
Veruj mi, uradio sam to sa razlogom.
Gud, hvor jeg glæder mig til, jeg ikke behøver tale med ham længere.
Jedva èekam da ne moram da razgovaram sa njim.
Vel vidende, at du hjalp fundet S.H.I.E.L.D. er halvt grunden til jeg bo.
Због сазнања да си помогла да се оснује Шилд је пола разлога што сам остао.
Hans vokabulismer begrænser sig til "jeg" og "er" og "Groot".
Reènik mu je ogranièen na "Ja. Sam. Grut".
Jeg har villet ringe i nogle dage, men jeg ventede, til jeg kunne danne en fornuftig tanke om din bog.
Veæ nekoliko dana imam želju da te pozovem, ali èekao sam da mi nadoðe nešto smisleno na temu Kraljevske patnje.
Jeg kæmpede ikke ved Deres side på slagmarken og det vil jeg fortryde, til jeg dør.
Nisam se borio kraj tebe na bojištu, i za tim æu žaliti do kraja svoga života.
Jeg kan godt lide at høre hvad de tænker på; jeg kan godt lide at se hvad de linker til; jeg kan godt lide at lære en ting eller to.
Volim da čujem o čemu razmišljaju; Volim da vidim koje linkove postavljaju; Volim da naučim par stvari.
Grunden til jeg siger dette er, at fordi en af virkningerne af den nuværende kultur her, hvis jeg må være så fri, har været at af-professionalisere lærere.
Ovo govorim zato što, ako mogu da kažem, jedan od efekata trenutne kulture je de-profesionalizacija nastavnika.
Grunden til jeg fortæller jer alt dette er fordi jeg kan mærke vi er nået et punkt hvor folk begynder at stille dette spørgsmål: Hvorfor skal vi lære fremmedsprog - udover at lære engelsk, hvis det er fremmed for os?
Разлог због којег вам наводим све ове ствари је тај што видим да стижемо до тренутка када ће се поставити питање које гласи: „Зашто бисмо учили стране језике, осим ако нам је енглески страни језик?“
I stedet for at grine af at et barn ville udgives eller sagt jeg måtte vente, til jeg blev ældre, støttede mine forældre mig.
Umesto da me samo ismeju u toj jeresi deteta koje hoće da objavi radove, i odgovora da sačekam da budem starija, moji roditelji su bili puni podrške.
Altså, det lader til, jeg reflekterer publikums mening, når jeg siger: Julian, vær forsigtig og al magt til dig.
KA: Pa, čini mi se da odražavam mišljenje publike kada kažem, Džulijane, budite oprezni, i neka je moć na vašoj strani.
Vil min Herre drage forud for sin Træl, kommer jeg efter i Ro og Mag, som det passer sig for Kvæget, jeg har med, og for Børnene, til jeg kommer til min Herre i Seir."
Nego gospodar moj neka ide pred slugom svojim, a ja ću polako ići, koliko mogu deca i stoka, dokle dodjem ka gospodaru svom u Sir.
Moses svarede dem: "Vent, til jeg får at høre, hvad HERREN påbyder angående eder!"
A Mojsije im reče: Stanite da čujem šta će zapovediti Gospod za vas.
Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udånder, opgiver jeg ikke min Uskyld.
Ne dao Bog da pristanem da imate pravo; dokle dišem, neću odstupiti od svoje dobrote.
Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
Dok najposle ne udjoh u svetinju Božiju, i doznah kraj njihov.
HERREN sagde til min Herre: "Sæt dig ved min højre hånd, til jeg lægger dine fjender som en skammel for dine fødder!"
Reče Gospod Gospodu mom: Sedi meni s desne strane, dok položim neprijatelje Tvoje za podnožje nogama Tvojim.
jeg spreder dem blandt Folk, som hverken de eller deres Fædre før kendte til, og sender Sværdet efter dem, til jeg får gjort Ende på dem.
I rasejaću ih medju narode, kojih ne poznavaše ni oni ni oci njihovi; i puštaću za njima mač dokle ih ne istrebim.
og han skal føre Zedekias til Babel, og der skal han blive, til jeg ser til ham, lyder det fra HERREN; når I kæmper med Kaldæerne, får I ikke Lykke!"
I odvešće Sedekiju u Vavilon, te će ostati onde dokle ga ne pohodim, govori Gospod; ako se bijete s Haldejcima, nećete biti srećni.
Thi vi kende den, som har sagt: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren;" og fremdeles: "Herren skal dømme sit Folk."
Jer znamo Onog koji reče: Moja je osveta, ja ću vratiti, govori Gospod; i opet: Gospod će suditi narodu svom.
8.5301899909973s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?